Spaans leren voor het Echt #2: “Carajo”

Kort daarna komen we bij de scène die je hierboven ziet, waar ze op een feestje is met haar vrienden, drinkend en dansend, en een van haar vrienden vertelt de rest wat er is gebeurd en dat Maria haar baas zat was en ontslag nam. Haar vriend stelt dan een toast voor (“brindis” betekent “toast”, van “Esto se merece un brindis” wat betekent “Dit vraagt om een toast”) en zegt

“Porque es una berraca, carajo.”

Wat het best vertaald zou kunnen worden als: “Omdat ze een badass is, verdomme.” (wat betekent “berraca”? zie mijn bericht over berraco/berraca hier!)

Nou, “carajo” is een vrij gebruikelijk scheldwoord in de Spaanssprekende wereld. Voor zover ik weet wordt het in alle Spaanssprekende landen gebruikt (inclusief Spanje), maar de ernst ervan verschilt per land/regio en zelfs per sociale groep of klasse. Over het algemeen wordt het niet meer als te sterk beschouwd, vooral in Spanje, waar het ook een slangterm is voor “penis”. Het kan meestal worden beschouwd als een ruw equivalent van het Engelse “damn”, “damnit”, of “hell”, afhankelijk van hoe het wordt gebruikt (zie onderstaande voorbeelden).

Een aantal veel voorkomende zinnen waarin het woord “carajo” wordt gebruikt en hun ruwe Engelse equivalent:

  • “¡Carajo!” – “Damnit!”
  • “¿Qué carajo?” – “What the hell?!”
  • “¡Vete al carajo!” – “Loop naar de hel!”
  • “¡, carajo!” “, damnit!” (dit is hoe het wordt gebruikt in de voorbeeldzin hierboven)
  • “¿Qué carajo es esto?” – “Wat is dit in godsnaam?”
  • “No veo/escucho un carajo.” – “Ik heb niets gezien of gehoord.”
  • “¿En qué carajo estabas pensando…?” – “Wat dacht je in godsnaam…?”
  • “Het kan me geen moer schelen.” – “Het kan me geen moer schelen.”

Wat betekent “carajo” letterlijk? Waar komt het vandaan?

el carajoWel, oorspronkelijk verwees het naar het kraaiennest op een Spaans galjoen. Dit was een van de minst gewenste plaatsen op het schip, omdat zeelui daar zeeziek konden worden omdat de bewegingen van het schip werden versterkt aan de top van de mast (basisfysica: de mast werkt als een hefboom, elke beweging aan de basis vertaalt zich in een snellere beweging over een grotere afstand aan de top). Niemand wilde naar de carajo

Daarom werd het vaak als straf gebruikt: zeelieden werden “naar de carajo gestuurd”, ze kregen te horen “naar de carajo te gaan” (“¡Vete al carajo!”), vandaar de oorsprong van de uitdrukking “Vete al carajo”, wat zoiets betekent als “Ga naar de hel”. Dit in combinatie met het feit dat “carajo” (de plaats en het woord) gewoon een zeer negatieve connotatie kreeg in het algemeen leidde ertoe dat het evolueerde tot een soort van algemeen doel scheldwoord zoals onze “damn” of “hell”.

Ik hoop dat je dit interessant en nuttig vond, en vergeet niet, als je meer alledaagse spreektaal Spaans wilt leren (niet alleen scheldwoorden, dat beloof ik!), bekijk dan de links hieronder naar aanvullende bronnen en gerelateerde artikelen (op mijn site en anderen).

Aanvullende bronnen en verder lezen

Een geweldige manier om modern, alledaags Spaans te leren spreken en begrijpen is via Spaanstalige populaire media zoals films, tv-programma’s, boeken, etc., maar het probleem is dat mensen gewoon niet weten hoe plus er zijn een aantal hulpmiddelen die je kunnen helpen om het veel efficiënter te doen, hier zijn twee dingen die ik sterk aanraad die beide problemen aanpakken:

1. Yabla. Dit is een dienst die verzamelt populaire media in verschillende talen en integreert het vervolgens in hun aangepaste online software platform dat speciaal is ontworpen om te helpen studenten leren de taal die wordt gesproken in de video’s. Spaans is hun grootste taal waar ze de meeste video’s en materiaal voor hebben. De video’s kunnen worden doorzocht en gesorteerd op onderwerp, lengte, moeilijkheidsgraad en dialect, en zodra je er een selecteert krijg je woordelijke Spaanse ondertiteling en een Engelse vertaling, die je beide selectief aan en uit kunt zetten. Door op een Spaans woord in de ondertiteling te klikken, wordt de definitie in het woordenboek rechts van de video weergegeven en automatisch aan uw flash-kaarten toegevoegd. Elke video heeft quizzen van verschillende moeilijkheidsgraad waarbij bepaalde Spaanse woorden in de ondertiteling worden weggelaten en u ze moet invullen terwijl u naar de video luistert. U kunt ook pauzeren en de video afspelen op ¼, ½, ¾ enz. snelheid. Dit is zo’n uitstekende dienst en het is super goedkoop voor slechts $9.99 per maand, plus je krijgt een gratis proefperiode zonder zelfs te hoeven aanmelden (kijk maar eens naar de “gratis video’s” die ze aanbieden als voorbeelden) en ze bieden speciale kortingen voor leraren en organisaties. Bekijk hun site hier, of ga naar mijn review van Yabla hier voor veel meer informatie, inclusief veel screenshots van de software in gebruik, zodat je kunt zien hoe het werkt.

2. De Telenovela Methode. Dit is een boek dat ik heb geschreven en dat momenteel in zijn tweede druk is. Het leert mensen hoe ze de methode kunnen gebruiken die ik heb gebruikt om vloeiend Spaans te leren spreken in zes maanden, namelijk door gebruik te maken van populaire Spaans-talige media. Er is een methode om dit te doen in die zin dat je daar niet gewoon passief kunt zitten en op een of andere manier de taal in je opnemen (dat werkt natuurlijk niet), maar in plaats daarvan moet je het materiaal bestuderen: Ik vertel je hoe je dat moet doen. Ik laat je zien hoe je de woordenschat en grammatica pijnloos kunt leren door dingen te gebruiken die je interessant en onderhoudend vindt (kies wat je maar wilt, welke show, serie, film of boek je maar interessant vindt). Het heet de “Telenovela Methode” niet omdat telenovelas (Spaanse soap opera’s) de voorkeur hebben, maar omdat dat is waar ik tien jaar geleden mee ben begonnen en Spaans van mezelf heb geleerd. Bekijk het hier op Amazon, het heeft momenteel 19 reviews, waarvan 18 met 5 sterren en 1 met 4 sterren.

Zoals ik al zei, heb ik een hele categorie van blog posts, waar dit artikel deel van uitmaakt, die je algemeen conversatie Spaans leren, met de nadruk op slang, uitdrukkingen, spreektaal en godslastering genaamd: Learn Spanish for Real: Spanish Slang, Colloquialisms, and Curse Words.

Er zijn twee uitstekende Spaanse-slang referenties/woordenboeken die ik je kan aanraden: Urban Dictionary (ja echt – het is een beetje informeel, maar ik heb gemerkt dat de kans groter is dat het Spaanse slangwoord dat ik probeer op te zoeken er ook in staat dan in welke andere bron dan ook) en Así Hablamos, een door gebruikers gegenereerde bron van Latijns-Amerikaanse slang en spreektaal.

Ben je specifiek geïnteresseerd in Colombiaans Spaans?

Nogmaals, ik raad je echt aan om te overwegen je te abonneren op de podcast Español en 3000 (deze link gaat naar mijn recensie van hen, of je kunt gewoon rechtstreeks naar hun site gaan als je dat liever doet).

Kijk eens naar de reeks berichten die ik erover heb gedaan op basis van de tijd dat ik in Colombia was (3 maanden in totaal in 2018, verdeeld over Bogotá, Medellín en Cartagena):

  • Leer Colombiaans Spaans #1: Uitspraak van “y” en “ll”
  • Leer Colombiaans Spaans #2: “Qué pena” betekent niet “Wat een schande”…Zoals in elk ander land
  • Leer Colombiaans Spaans #3: Iedereen is “a la orden”
  • Leer Colombiaans Spaans #4: “Su merced”

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *